close

995405485CAFC43519.jpg

BTS (방탄소년단) 防彈少年團 - Jamais Vu 中韓歌詞

 

또 져버린 것 같아
似乎是又輸了
넌 화가 나 보여
你看起來很生氣
아른대는 Game over over over
隱隱約約 遊戲結束了

 

만약 게임이라면
如果這是一場遊戲的話
또 load하면 되겠지만
雖然再裝載的話就可以了
I guess I gotta deal with this, 
我猜我必須處理這個問題
deal with this
處理這個問題
Real world
真實的世界

 

차라리 게임이면 좋겠지
寧願希望這只是個遊戲
너무 아프니까
因為太痛苦了
I need to heal my medic
我需要能治癒我的醫生
But I’m another star
但我是另一個明星
완벽하지 못했던 나를 탓해
都怪我不夠完美
Brake in my head, 
約束我的想法
brake in my step, always
總是阻礙我的步伐
그저 잘하고 싶었고
只是想要做好
웃게 해주고 싶었는데.. damn
只是想要笑著而已.. damn

 

Please give me a remedy
請給我一個補救的機會
멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
一個能讓停止的心臟重新跳動的機會
이제 어떻게 해야 해
現在該怎麼辦
날 살려줘 다시 기회를 줘
請救救我然後再給我一次機會
Please give me a
請給我一個

 

A remedy, a melody
一次補救的方法 一個美妙的旋律
오직 내게만 남겨질 그 memory
只留下我的的那回憶裡
이쯤에서 그만하면
若不做到這種程度的話
꺼버리면 모든 게 다 편해질까
將一切都摧毀的話會舒服些嗎

 

괜찮지만 괜찮지 않아
雖然沒關係但事實並不如此
익숙하다고 혼잣말했지만
雖然熟悉了一個人自言自語
늘 처음인 것처럼 아파
但總像一開始那樣的疼痛

 

부족한 gamer, 맞아 
對 有缺點的玩家 
날 control 못하지
我無法控制
계속 아파 
依然在疼痛中
'Cause 시행착오와 오만 가지
因為有各種試驗的錯誤和傲慢
내 노래 가사, 몸짓 하나
我的歌詞 一個動作
말 한마디 다 내 미시감에 무서워지고
一句話都會讓我的微觀感感到恐懼
또 늘 도망가려 해
又總是想逃跑
But 잡네, 그래도 네가
然而你捉住了 
내 그림자는 커져가도 
就算我的影子漸漸變大
내 삶과 넌 equal sign
我的生活和你平等的約定
So 내 remedy는 your remedy
所以我補償的方法就是你的機會

 

Please give me a remedy
請給我一個補救的機會
멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
一個能讓停止的心臟重新跳動的機會
이제 어떻게 해야 해
現在該怎麼辦
날 살려줘 다시 기회를 줘
請救救我然後再給我一次機會
Please give me a
請給我一個

 

(Remedy)
(機會)
또 다시 뛰고, 또 넘어지고
可以再次跳動 再次跌倒
(Honestly)
(誠實的)
수없이 반복된대도
重複了無數次
난 또 뛸 거라고
我要再次躍動了

 

So give me a remedy
所以請給我一個補救的機會
멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
一個能讓停止的心臟重新跳動的機會
이제 어떻게 해야 해
現在該怎麼辦
날 살려줘 다시 기회를 줘
請救救我然後再給我一次機會

 

Please give me a remedy
請給我一個補救的機會
(성공인가. 돌아왔어)
(成功了嗎 我回來了)
멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
一個能讓停止的心臟重新跳動的機會
(집중해서 꼭 네게 닿고 말겠어
(絕對會集中精神觸碰到你
떨어지고, 넘어지고)
跌跌撞撞)
이제 어떻게 해야 해
現在該怎麼辦
(익숙한 아픔이 똑같이 날 덮쳐)
(熟悉的疼痛感一樣掩蓋著我)
날 살려줘
請救救我
(이번에도 쉽지 않아)
(這次也一樣不會那麼容易)
다시 기회를 줘
然後再給我一次機會
(관둘 거냐고? No, no never)
(要退出嗎 不 絕不這麼做)
I won’t give up
我不會放棄的

 

相關歌詞連結

BTS (방탄소년단) 防彈少年團 - 작은 것들을 위한 시 (Boy With Luv) feat. Halsey 中韓歌詞

BTS (방탄소년단) 防彈少年團 - 소우주(Mikrokosmos) 中韓歌詞

BTS (방탄소년단) 防彈少年團 - Make It Right 中韓歌詞

BTS (방탄소년단) 防彈少年團 - HOME 中韓歌詞

 

若翻譯有錯誤歡迎留言告訴我^^

可轉載但請務必註明出處^^

arrow
arrow

    Rae Ann 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()